TURMA ONLINE – VIP – LEGAL ENGLISH – INTERNATIONAL CONTRACTS

O Instituto de Inglês Jurídico abre mais uma Turma de Contratos Internacionais: Interpretação e Elaboração.

Como podemos nos imaginar trabalhando com investidores estrangeiros, empresas multinacionais, escritórios globais ou clientes que possuam negócios em todo o mundo, se não estamos preparados para interpretar e elaborar contratos em inglês?

Visando responder eficientemente a essa questão o Instituto de Inglês Jurídico promove, além dos seus já conhecidos Cursos, otimizar o aprendizado através de uma Turma Online Ao Vivo, VIP, de até 10 alunos, com inglês avançado, para aprender Inglês Jurídico e Contratos.

Além da análise de diversos contratos em várias áreas, o Curso trabalhará a formação do aluno em sua relação com a linguagem. Focando sempre no desenvolvimento da competência dentro de temas vitais para a prática jurídica internacional.

Horário: 08 às 10 da manhã, toda Segunda-feira.

Modalidade: ONLINE - Ao vivo via Zoom Client for Meetings.

Número máximo de alunos: 10

Valor da Mensalidade: R$ 250,00

Duração: 12 meses de Curso.

Nível de Inglês: Avançado

Professor: Thiago Gomes Calmon (Diretor do Instituto)
Temas A SEREM DISCUTIDOS DURANTE O CURSO - EMENTA

Contract Law - Theory

Contract Law - Cases

International Commerce of Goods

Real Property - Leases and Sales

Intellectual Property - Patent, License, Trademark, and Business Method

Contract Negotiations

Drafting International Contracts

FCPA - UK Bribery Act - International Compliance

Due Diligence - In accordance with FCPA and Uk Bribery Act

Mergers & Acquisitions

Drafting a contract for international investments.

Aulas Online através de VIDEO CONFERÊNCIAS.

Para participar do grupo VIP preencha o formulário abaixo. Não perca a oportunidade!

Início do Curso: 29 de Outubro de 2018

PROMOÇÃO

Como fazer uma petição inicial segundo o Novo Código de Processo Civil?

Como já vimos no artigo anterior, a petição inicial, segue a normas e regras quando da sua elaboração. E o novo código de processo civil fez mudanças importantes na nossa legislação.

Determinou o código de processo civil/2015 que só existirá o procedimento comum, desaparecendo a divisão do procedimento comum em rito ordinário e sumário.

Então, temos o procedimento comum e os procedimentos especiais.

O procedimento comum deverá ser aplicado a todas as causas, salvo disposição ao contrário. E, subsidiariamente, os demais procedimentos especiais e ao processo de execução.

O juiz tem a função de julgar, que é a função do Estado, conflitos de interesses entre as partes, que chamamos de AUTOR e RÉU.

A parte age mediante iniciativa própria para ativar e buscar a tutela jurisdicional.

Dá-se o início do princípio da Inércia da Jurisdição conforme o artigo 2 do NCPC.

Por isso, a relevância da petição inicial, como já vimos, pois é, um mecanismo pelo qual a pessoa denominada AUTOR, explica para o juiz, membro do Poder Judiciário, a origem e as razões pelas quais acredita ser titular de um determinado DIREITO, pedindo para que suas alegações sejam analisadas, e que seja tomada alguma providência contra o RÉU.

Nestas alegações, o AUTOR deverá convencer o juiz aplicando os fundamentos jurídicos que o ampara.

Na petição inicial, o AUTOR de forma sucinta deverá apontar o direito indicando as leis e demais dispositivos que ajustam ao caso concreto.

Por fim, pede a PROCEDÊNCIA do pedido, que acredita ser necessária para solucionar o litígio.

Requisitos da petição inicial

Segundo o artigo 319 do Novo Código de Processo Civil , a petição inicial indicará o Juízo, os nomes, os pronomes, o estado civil, profissão, o número da inscrição no cadastro de pessoas físicas ou no cadastro de pessoas jurídicas, o endereço eletrônico, o domicílio e a residência do AUTOR e do RÉU.

Indicará o fato ( os acontecimentos ) e os fundamentos jurídicos do pedido com as suas especificações e o valor da causa.

Indicará também, as provas com que o AUTOR pretende demonstrar a verdade dos fatos alegados e, a opção do AUTOR pela realização ou não de audiência de conciliação ou de mediação, esta última, novidade da nova legislação.

Dra. Rosangela Gomes

O aplicativo da sua empresa está preparado para a Lei de Proteção de Dados Pessoais?

Um fato incontroverso nesta era dos tablets e smartphones: os aplicativos são, praticamente, a 8ª maravilha do mundo, e facilitam demais as vidas das pessoas – seja em âmbito particular ou no dia a dia do trabalho.

Difícil uma empresa que, atualmente, não disponibilize aos seus usuários um aplicativo para download, através do qual possam contratar produtos e serviços, opinar sobre eles, esclarecer dúvidas e receber heads-ups. 

Por outro lado, os usuários os adoram e usam ao máximo:

  • Acordam e tomam café consultando as redes sociais;
  • Vão à academia e giram a catraca usando as suas digitais;
  • Usam aplicativos de transporte para irem ao trabalho, à festa ou ao aeroporto;
  • Fazem cadastros na internet para compras e assinaturas de produtos ou serviços;
  • Cedem os dados de seus perfis das redes sociais (principalmente, do facebook) para agilizarem o loginnos sites aos quais pretendem ter acesso; etc.

A palavra de arremate, portanto é usabilidade: quanto maior for o alcance à ferramenta e menor o número de cliques pra se conseguir o que quer, maiores serão a comodidade e a praticidade, garantindo o tão desejado engajamento com o usuário e, consequentemente, a realização de conversões.

Aplicativos X Proteção de Dados Pessoais

Na maioria das atividades que permeiam a rotina diária, os usuários geram, com velocidade e freqüência impressionantes, centenas de dados, sendo os mais comuns: o nome completo, telefone, RG, CPF, endereço, profissão, e-mail, telefone e, até mesmo número, do cartão de crédito.

Há também os dados chamados “sensíveis”, relacionados ao perfil de saúde de cada indivíduo ou grupo, como, por exemplo, peso, altura, idade e tipo sangüíneo; lista de medicamentos que estava tomando na última vez que foi examinado; datas e tipos de exames realizados; etc.

Todavia, esses dados, quando coletados, passam a transitar imediatamente nas mãos de terceiros, sem que seus titulares tenham a mínima segurança acerca de como e quando serão utilizados – portanto, destination: anywhere. Via de regra, acabam sendo comercializados sem a autorização ou, mesmo, conhecimento de quem os confiou à plataforma.

O que acaba iludindo, e passando a falsa impressão de se tratar de um aplicativo “inocente”, é possibilidade de download e uso gratuitos. Entretanto, a grande maioria dos app gratuitos tem, por debaixo dos panos, o ganho de lucros através da publicidade e venda dos dados de seus usuários, expondo-os a riscos de exposição indevida, golpes e, principalmente, fraudes.

Essa conduta das empresas detentoras dos direitos de propriedade e exploração dos aplicativos é ilegal, principalmente depois de sancionada, pela Presidência da República, a Lei nº 13.709/2018, conhecida como Lei de Proteção de Dados Pessoais (LPD), que altera a Lei nº 12.965/2014 (Marco Civil da Internet”) e passará a vigorar em 18 meses, a contar da publicação no D.O.U (15.08.2018).

Qual o objetivo da Lei de Proteção de Dados Pessoais?

O objetivo da LDP Brasileira é fazer com que aqueles que, de alguma forma, precisam coletar dados e informações dos usuários respeitem o seu direito à intimidade, dignidade e privacidade, exatamente como já lhe garante a Constituição Federal.

Dessa forma, o uso de dados apenas poderá ser feito em determinadas circunstâncias, como, por exemplo:

1)   Mediante uma autorização prévia que o usuário conceda à sua empresa, a um órgão ou pessoa física (sendo certo que, a qualquer momento, é possível ao usuário revogar o consentimento e, aí, os dados devem parar de ser coletados);

2)   Quando o solicitante dos dados possuir um interesse legítimo e justificável para pedi-los;

3)   Quando a lei determinar que a empresa, órgão público ou pessoa física requisite essas informações e o usuário, também por lei, seja obrigado a fornecê-las (como, por exemplo, as declarações especiais prestadas ao fisco e à previdência; as informações de cadastro bancário, rendimentos e movimentações financeiras; etc.).

Além de detalhar quais dados serão coletados e armazenados, a empresa ou entidade é obrigada a informar se há a chance de serem compartilhados com outra entidade, para que o usuário, então, decida se concorda com esse compartilhamento ou não.

Alguns casos não são abrangidos pelo consentimento da Lei de Proteção de Dados Pessoais, tais quais os recolhidos para uso jornalístico, da segurança pública e defesa nacional, ou por necessidade de investigação.

Outro detalhe importante é que dados de crianças e adolescentes só poderão ser usados caso haja consentimento dos pais ou do responsável legal.

O que uma empresa precisa saber para adaptar seus aplicativos à Lei de Proteção de Dados Pessoais?

Resumidamente, toda e qualquer empresa que, possuindo ou não um estabelecimento comercial em território Brasileiro, colete e utilize dados de pessoas, está obrigada a cumprir à risca às disposições da Lei de Proteção de Dados Pessoais, além de estar ciente de que:

a) Só podem ser coletados dados realmente necessários ao fornecimento de um produto ou serviço  – por exemplo, um aplicativo de transporte precisa ter acesso à localização do usuário; um aplicativo de conversas em vídeo precisa de acesso à câmera do dispositivo móvel; um aplicativo de segurança e criptografia pode precisar de acesso à digital do portador do equipamento, etc.;

b) É vedado à sua empresa o uso compartilhado de dados referentes à saúde dos usuários, com o objetivo de obter vantagem econômica – por exemplo, uma farmácia não pode comercializar seus dados de cadastro à operadoras de saúde, para fins de avaliação de perfil, prospecção e venda de planos;

c) Sua empresa não responde apenas por dados propositalmente compartilhados em contrariedade à lei, mas, inclusive, por aqueles que “vazados” por negligência – por exemplo, invasões de hackers e outras espécies de intrusão para manipulação ou roubo de informações). Portanto, é necessário que, periodicamente, avalie riscos de impacto à proteção de dados – a Lei, inclusive, obriga que toda a empresa responsável por tratamento de dados nomeie um encarregado para a Proteção de Dados Pessoais;

d) Sua empresa não poderá, de forma alguma, usar os dados das pessoas ou de outras empresas para a prática de discriminação – como, por exemplo, traçar um perfil de consumo para divulgação de ofertas de bens ou serviços;

e) A Lei também obriga que sua empresa exclua todos os dados e informações após o encerramento da relação com a pessoa física ou jurídica que as tiver fornecido.

O que acontece se a sua empresa descumprir a Lei de Proteção de Dados Pessoais?

Para o caso de infração, a lei prevê a aplicação de multa, simples ou diária, de até 2% do faturamento da pessoa jurídica de direito privado, grupo ou conglomerado no Brasil no seu último exercício, excluídos os tributos, limitada, no total, a R$ 50 milhões.

Justamente por isso, é fundamental atentar ao prazo de adaptação concedido pela Lei às empresas, limitado a 18 meses a contar de 15.08.2018.

Conclusão

A estrutura requisitada pela Lei, notadamente no que se refere à classificação dos dados coletados, avaliação periódica de riscos de vazamentos e utilizações indevidas, além da criação de marcos de controles efetivos, é bastante sofisticada, demandando recursos e tempo – via de regra, não menos do que 10 a 12 meses, sendo que esta previsão nem precisa levar em conta o porte do negócio, bastando a complexidade do próprio arranjo que precisará ser construído (aquisição de ferramentas tecnológicas, instalações, cruzamentos com as demais plataformas utilizadas na gestão operacional e administrativa, testes e treinamentos).

Nesse sentido, quanto mais a sua empresa se demorar na preparação ao atendimento à Lei de Proteção de Dados Pessoais, maiores as chances de se sujeitar às gravosas penalidades nela previstas, comprometendo, inclusive, sua sobrevivência no respectivo segmento de mercado.

Ah! Você e sua equipe não estão suficientemente preparados à realização dos ajustes exigidos pela LPD?

Então, baixe grátis o nosso e-book para aprender a procedê-los ou escreva-nos para tirar suas dúvidas! 🙂

Dra. Roberta Volpato Hanoff

Retrocesso Ambiental no Direito Brasileiro

O Congresso Nacional precisa de renovação para um futuro sustentável.

Você já parou para pensar nos impactos da legislação sobre o meio ambiente? Podemos gerar consequências positivas ou negativas mediante a criação e alteração de leis.

Nossa Constituição Federal está comemorando 30 anos e desde 1988 prevê o direito ao meio ambiente ecologicamente equilibrado no art.225. O Brasil foi pioneiro no Direito Animal, ao proibir a crueldade contra os animais.

No entanto, nos últimos anos, percebe-se o retrocesso na proteção ambiental no nível federal. Em 2012 aprovamos um código florestal de retrocesso, contrariando pareceres de cientistas. Em 2017 foi flexibilizada a proteção animal em razão da emenda: "não se consideram cruéis as práticas desportivas que utilizem animais […]” se referindo a manifestações culturais. Em 2018 borbulha o debate sobre a regulamentação dos agrotóxicos quanto ao Projeto de Lei “do Veneno”, arriscando o direito à saúde e ao meio ambiente.

Quais interesses estão por trás dessa motivação legislativa? Não parece o interesse coletivo, nem da saúde nem da natureza.

Para um Brasil sustentável, é preciso renovação no Congresso Nacional, com mentes jovens que percebem a responsabilidade das nossas decisões em prol do bem comum, para as gerações presentes e futuras.

Em 2018 escolha seus parlamentares (1 deputada/o federal e 2 senadoras/es) com o cuidado sobre o impacto socioambiental que eles representam.

Environmental Regression on Brazilian Law:
Federal Congress needs renovation for a sustainable future

Have you ever thought about environmental impacts as a result from legislation activity? We can generate positive or negative consequences by creating and modifying laws.

Our Federal Constitution (Brazilian) is celebrating 30 years and since 1988 it has foreseen the rights for a ecologically balanced environment (article 225). Brasil has been a pioneer advocating for Animal rights, due to animal cruelty prohibition.

Although, in the last years, I have noticed some regression on federal level in the scope of environmental protection. In 2012, the Forestry Code was approved representing a regression against the technical opinions of scientists. In 2017 animal protection was loosened because of the new amendment: “sportive practices that use animals are not considered cruel” if referred to a cultural custom. In 2018 the debate on pesticides regulation is popping, related to the “Poison Bill”, risking health and environment.

For a sustainable Brazil, we must renovate the Federal Congress, with young minds who have realized the responsibility of our decisions for the common good, for present and future generations.

In 2018 choose your parliamentarians (1 federal Representative and 2 Senators) considering the social and environmental impacts they may represent.

Dra. Luísa Bresolin.\

  • Candidata a deputada federal (Rede Sustentabilidade),
  • Servidora pública na Secretaria de Gestão Socioambiental do Tribunal de Justiça de Santa Catarina.
  • Doutoranda em Direito Internacional e Sustentabilidade (UFSC).
  • Mestre e pós-graduada em Direito Ambiental. Pesquisadora, participa do GPDA (Grupo de Pesquisa Direito Ambiental na Sociedade de Risco).
  • Atriz, Yogi e Colunista do Instituto de Inglês Jurídico.

Turma de Inglês Jurídico Online – The British Judicial System

O Instituto de Inglês Jurídico em parceria com a ADVOCEF abre as inscrições para o Curso de Inglês Jurídico ONLINE.

O Curso será ministrado pelo Professor Thiago Gomes Calmon, diretor do Instituto de Inglês Jurídico, semanalmente, através de um método produtivo e socrático, levando o aluno ao pleno entendimento da matéria e à competência lingüística para a prática jurídica internacional.

Em 3 meses serão trabalhados os temas:

  • Sistema Jurídico Britânico - The British Legal System
  • Prática Jurídica Internacional - The Practice of Law
  • Direito Empresarial - Company Formation and Capitalization
  • Direito Contratual - Contract Law: Contract Formation

Além disso, os alunos estarão preparados para interpretar e escrever textos jurídicos, negociar em Inglês, elaborar e responder e-mails e falar inglês jurídico visando negócios internacionais.

O Prof. Thiago Gomes Calmon já tem ministrado o Curso de Inglês Jurídico para os maiores nomes do Brasil e Santa Catarina como a Escola da Magistratura de Santa Catarina - ESMESC, UNOESC, Escola da AGU, Centro Universitário Católica de Santa Catarina, Instituto de Direito Contemporâneo - IDC, CESUSC - Florianópolis, Wambier & Arruda Alvim Wambier em Curitiba, Instituto Valente de Educação - Ribeirão Preto, entre outros.

 

Teaching at Wambier & Arruda Alvim Wambier - Curitiba
"RECOMENDO FORTEMENTE O CURSO DE INGLÊS JURÍDICO MINISTRADO PELO PROF. THIAGO CALMON. PROFISSIONAL COMPETENTE E PREPARADO."

Dr. Rudson Marcos - Juiz do Juizado Especial Criminal do Continente e Diretor da ESMESC em Florianópolis / SC

"ESTUDAR COM O THIAGO FOI UMA EXPERIÊNCIA ÚNICA E UM GRANDE INVESTIMENTO QUE FIZ EM EDUCAÇÃO".

Erik Cavalcante - CEO Advogado Atualizado

"NICE COURSE! EXCELENT TEACHER WITH A LARGE KNOWLEDGE IN LEGAL ENGLISH. I STRONGLY RECOMMEND THE COURSE TO THOSE THAT LIKE STUDYING ENGLISH AND ARE INTERESTED IN THIS SPECIFIC AREA."

Dra. Andréia Regis Vaz - Juíza da Segunda Vara Cível de Itapema / SC

"EU TIVE UMA ÓTIMA EXPERIÊNCIA NO CURSO DE INGLÊS JURÍDICO. AGORA QUE ESTOU MORANDO NOS ESTADOS UNIDOS, ESTOU TENTO A OPORTUNIDADE DE APLICAR OS TERMOS QUE APRENDI COM O PROF. THIAGO CALMON. RECOMENDO MUITO ESSE CURSO!"

Camila de Oliveira Easland - Mestranda na "San Diego State University/CA" - Public Administration.

 

INSCRIÇÕES ABERTAS!!

Para se inscrever preencha o formulário abaixo:

DATA DE INÍCIO DO CURSO: 13 de outubro de 2018.

O nível mínimo para participação é o intermediário, ou seja, o aluno deve ser capaz de se comunicar em inglês, interpretar textos, e escrever um pouco.

INVESTIMENTO: 3 mensalidades de R$ 250,00

Após os primeiros 3 meses será ofertada uma EXTENSÃO para 2019. Com novos temas dentro do Inglês Jurídico, esta será opcional para os alunos.

 

Curso Online de Contratos Internacionais: Interpretação e Elaboração.

LEGAL ENGLISH: INTERNATIONAL CONTRACTS

Como podemos nos imaginar trabalhando com investidores estrangeiros, empresas multinacionais, escritórios globais ou clientes que possuam negócios em todo o mundo, se não estamos preparados para interpretar e elaborar contratos em inglês?

Clique aqui e conheça o nosso Curso!
Caríssimos,
Meu objetivo nesse post é falar um pouco do que acontece quando trabalhamos com contratos internacionais.

A primeira dificuldade do advogado é interpretativa. Ele precisa entender o contrato e cada termo inserido nas cláusulas. Para isso, deverá conhecer inglês jurídico para entender as palavras e Contratos Internacionais para entender a função das cláusulas.

Dificilmente haverá um prazo maior do que poucas horas para a interpretação, na realidade, o ideal é que o advogado seja capaz de ler e interpretar, até mesmo em uma sala de reuniões, na mesmo hora! Como se estivesse lendo em português.

Tal demanda pode vir acompanhada a uma discussão sobre os termos contratuais, uma negociação ao vivo tanto com clientes quanto interna entre os advogados.

Após tal demanda haverá a necessidade por alterações para uma contra proposta, raramente a primeira versão de um contrato é a versão final. Um advogado experiente deve militar pelo melhor contrato para o seu cliente sem afastar do cliente o negócio jurídico. Ambas as partes devem estar tranquilas durante o processo.

E quando a demanda for a elaboração de um contrato em inglês desde sua concepção é importante que o advogado seja capaz de elaborar esse contrato em poucas horas. Como tradutor, já tentei dar descontos astronômicos pedindo maior prazo (quem é que tem tempo hoje em dia?), mas recebi ofertas contrárias, recebi um pagamento maior pela urgência.

Ou seja, a qualidade do seu conhecimento irá determinar o trabalho futuro. Devem todos estar preparados para uma demanda forte e rápida.

Para que alcancem tal objetivo, elaborei junto ao IDC o Curso de Contratos Internacionais. Aproveitem essa única oportunidade de mergulhar nessa área excepcional do Direito.

Cliquem no Banner acima e aproveitem!

Abraços,

Prof. Thiago Gomes Calmon

Curso de Educação Continuada – Inglês Jurídico – Católica de Santa Catarina

O Prof. Thiago Gomes Calmon lança junto ao Centro Universitário Católica de Santa Catarina - Unidade Joinville - O Curso de Inglês Jurídico.

Com 48 horas de duração o Curso contará com os seguintes temas:

O Curso abordará os seguintes temas:

  • The British Judicial System
  • The Practice of Law
  • The Legal Systems
  • Company Law
  • General Legal English
  • Company Formation
  • Corporate Governance
  • Contract Law. Contract Formation
  • Common Law
  • Precedents
  • International Contracts

Cronograma

Inscrições até 29/07/2018

Previsão de início do curso: 14/08/2018

Aulas ás terças-feiras das 19h às 22h15

Carga horária total: 48h

VAGAS LIMITADAS

Saiba mais sobre o Curso de Inglês Jurídico assistindo o vídeo abaixo:

 

 Veja o que nossos alunos falam sobre o Curso!

 

“As aulas do Thiago são completas. Além de boa técnica, ele domina o conteúdo e é muito agradável. Aprende-se de forma leve e fluída!”

Analu Librelato Longo, Promotora de Justiça do MPSC e Mestre pela UFSC.

"Se você quer aprender inglês jurídico somente um nome é destaque nacional: Thiago Calmon."

Prof. Edmundo Arruda - Professor Doutor Titular aposentado da UFSC, sócio idealizador do CESUSC.

Nice course! Excelent teacher with a large knowledge in Legal English. I strongly recommend the course to those that like studying English and are interested in this specific area."

Dra. Andréia Regis Vaz - Juíza da Segunda Vara Cível de Itapema / SC

Recomendação Especial!

O Prof. Thiago Calmon me pediu para comentar sobre seu curso de inglês jurídico. Confesso que, como marqueteiro, sou um excelente juiz.

Penso que poderia demonstrar as qualidades do curso e do Thiago, a partir dos temores que tive quando iniciei o curso.

Tenho 48 anos, sou de uma geração pouco acostumada a modernidades tecnológicas. Fiquei assustado e receoso em realizar um curso pelo Skype. Só havia utilizado essa ferramenta numa viagem ao exterior para me comunicar com a família.

Depois, pensei que mais de um aluno poderia ser algo complicado e de difícil administração por parte do professor. Se em português várias pessoas falando ao mesmo tempo já gera caos, imagine em inglês. Pois bem, apesar de toda a minha imaginação fértil, o curso foi um estrondoso sucesso e tudo correu perfeitamente.

E essa análise foi colocada à prova na prática, ou seja, no Reino Unido. Isso quando de minha recente viagem a um Congresso Internacional em que se realizou um profícuo contato entre membros do Judiciário inglês e os do Brasil (II Congresso Internacional AMB – Inglaterra e Escócia).

Lá estava acompanhado de inúmeros colegas que dominavam muito bem o inglês, mas vários tiveram enormes dificuldades para compreender as sutilezas de cada instituto, de cada característica do jargão profissional jurídico inglês. Ao contrário, me arrependi por não ter tido mais aulas para aperfeiçoar o meu inglês, em especial minha comunicação que foi experimentada várias vezes em animadas conversas com os colegas britânicos. Sem falsa modéstia, vi que eu já sabia muito, graças ao Prof. Thiago. E lá só reforcei e aprimorei meu conhecimento.

Por tudo isso, se um velho juiz fez, gostou e aproveitou muito o curso de inglês jurídico (e o “normal” também), do sempre gentil, animado e preparado Professor Thiago, eu acredito que jovens, adultos e profissionais do direito irão colher somente bons frutos ao ingressarem nessa aprazível aventura do saber. Boa jornada a todos!

Yhon Tostes, Juiz de Direito da 1ª. Vara de Direito Bancário de Joinville- Santa Catarina.

Deseja fazer sua inscrição?

Entre em contato com a Católica clicando no link abaixo!

http://www.catolicasc.org.br/joinville/curso/ingles-juridico/

Deseja mais informações sobre o Curso?

Preencha o formulário abaixo e entraremos em CONTATO!

PROMOÇÃO

 

15 Phrasal verbs with more than one meaning.

Muito frequentemente nos deparamos com uma forma diferente de expressão em inglês que chamamos de Phrasal Verbs.

Você sabe realmente o que eles significam? Muito usados em diálogos formais e informais, os phrasal verbs são expressões compostas por um verbo + preposição, verbo + advérbio ou verbo + advérbio + preposição.

A principal característica deles é que, quando o verbo original liga-se a preposição ou advérbio, a expressão toda tem um significado diferente da ação original.

Veja exemplos de alguns phrasal verbs muito usados e que mais confundem quem está aprendendo inglês principalmente pode ter mais de um significados e, se levado ao pé da letra, conduzem ao erro.

Vejamos os 15 que selecionamos para vocês.

#1 – BACK UP (two words)

A) Make an extra copy of computer data = “You can BACK UP information onto a server, another computer, a CD, an external hard drive, a USB drive, etc”.

Note - BACKUP (one word) is the noun referring to the extra copy of the information you backed up.

B) Move backwards, in reverse = “You can BACK UP in a car or while walking”.

Note - For walking, we can also use BACK AWAY – usually to move away from danger. You would BACK AWAY from an angry dog so that it won’t bite you.

C) Give moral/emotional support for someone’s position = “My coworkers BACKED me UP when I complained with my boss”.

D) Accumulate and delay due to excess = “There is an accident on the road. It is BACKED UP for miles”.

Note - A road can be BACKED UP, a toilet can be BACKED UP (blocked so that the water can’t go down), or a schedule can be BACKED UP.

#2 – BLOW UP

A) Explode in fire – “The car BLEW UP after the accident”.

B) Explode in anger, get extremely angry very quickly – “My boss BLEW UP when he found out who made the mistake”.

#3 – BRAKE DOWN

A) Stop Moving – “My car BROKE DOWN in the middle of the street” 

B) Ended in failure – “Conversations between the two groups BROKE DOWN

C) Start crying and can´t control emotions – “She BROKE DOWN when she heard the bad news”.

#4 – BRING UP

A) Look after children they become adults – “Due to my father´s death, my mother BROUGHT me UP alone”

B) Mention or introduce a topic – “That’s a great idea. You should BRING it UP at tomorrow’s meeting”.

#5 – CALL FOR

A) Telephone for something – “I'll CALL FOR a cab right away”.

B) Demand - The Opposition party CALLED FOR the minister's resignation after the scandal broke

C) Go and collect someone to take them out – “I'll CALL FOR you at seven, so be ready because the guys can´t wait.”

D) Require – “A situation like this CALLS FOR some pretty drastic action”.

#6 – CHECK OUT

A) Borrow a book from a library – “Bill CHECKED OUT two books form the library”

B) Investigate information or facts – “Before passing information received by e mail, CHECK it OUT”

#7 – GIVE AWAY

A) Give something to someone for free – “If you haven’t worn a piece of clothing in more than a year, you should GIVE it AWAY.”.

B) Reveal secret information - Spoiling – “Robert knows the end of the movie but he won´t GIVE it AWAY”

#8 – HANG UP

A) Stop a telephone conversation – “After thirty minutes on the phone Mike had to HANG UP.”

B) Put up clothes on a line or a hook – “Ana never HANGs her close UP”

#9– LOOK UP

A) Find information in a book or on a computer – “You can LOOK UP the words in your dictionary”. 

B) Improving – “Brazil passed a hard time last year, but things are LOOKING UP now”.

#10 – MAKE UP

A) Invent a story (not true) – “I didn’t know the answer to the question, so I just MADE something UP.”

B) Restore a good relationship after an argument or fight – “After 2 months apart, me and my girlfriend finally MADE UP.”

C) Compensate (for an error, bad behavior, etc.) – “I bought my wife a nice gift to try to MAKE UP for arriving late”.

Note: The word MAKEUP (one word) refers to cosmetics.

#11 – PASS OUT

A) Distribute (hand out) - “The teacher PASSED OUT the exams

B) Lose consciousness – “I was hit on the head and almost PASSED OUT”

#12 – PICK UP (24 senses in the Cambridge Phrasal Verbs Dictionary – below we see the main ones)

A) Take something with your hand and bring it up from a surface – “I PICKED UP the paper that fell from the table”

B) Buy (informal) – It is used for buying small, casual, everyday things – “I’ll be a little because I need to PICK UP a few things at the store.

C) Get someone in your car, in order to take them to a place – “I´ll PICK you UP at 9 PM.”

Note: The opposite is DROP OFF. If your friend is arriving from a trip, you would pick him up at the airport and drop him off at his house.

D) Learn (usually quickly and casually, not in a formal classroom environment) – “When I moved to Brazil, I PICKED UP Portuguese very quickly.”

E) Increase/improve, usually after a period of decrease or no change. Typically used for economy, sales, growth, speed – “Everyone thought that sales would PICK UP around Christmas time, but that didn´t happen

#13– TAKE OUT

A) Remove something from inside a place – “He TOOK his phone OUT of his pocket.

B) Borrow from the library – “I TOOK OUT ten library books.

C) Bring someone on a social encounter (may or may not be romantic) – “John is TAKING my sister OUT to dinner on Friday.

#14 – TURN IN

A) Submit classwork – “Mike TURNED IN his homework after 30 minutes

B) Go to bed – “It´s late, I´m gonna TURN IN.

#15 – WORK OUT

A) Exercise - “I WORK OUT every day before going to work

B) Resolve or have a positive outcome (usually after difficulties/challenges) – “There were many problems, but everything was WORKED OUT in the end”.

Prof. Joseph Bomfim Junior

 

The Birth of a Child. – Instituto de Inglês Jurídico – Thiago Calmon English

O Instituto de Inglês Jurídico começou quando o Professor Thiago Gomes Calmon montou um pequeno Curso de Inglês na Faculdade CESUSC em Florianópolis.
Após relativo sucesso, e experiências em Londres, Thiago Calmon montou um Curso de Extensão Acadêmica de Inglês Jurídico na mesma Faculdade, tornando-se referência na Capital de Santa Catarina fechando contratos com diversas empresas na área jurídica.

 

Ensinando no CESUSC em 2013.
Unir inglês com direito foi uma brilhante decisão, e após sua saída da Faculdade dando início ao seu curso online, resultando na Thiago Calmon English. Seus primeiros contatos foram com Curitiba, trabalhando um ano no Escritório de Advocacia Wambier & Arruda Alvim Wambier, e também com o Instituto Valente em SP, além de ter prestado serviços para centenas de alunos ONLINE e escritórios de advocacia.

 

Ensinando Inglês Jurídico Online para nossa grande professora Hanna Lelis.
Em 2016 mudou-se para Curtiba, para junto com o Instituto de Direito Contemporâneo, desenvolver o Curso de Inglês Jurídico: Interpretação e Elaboração de Contratos Internacionais, e também ministrar no Centro Universitário Católica de Santa Catarina, que é da PUC-PR, e fica em Joinville.

 

Cristina Ruby, Rafael Alvim (Diretor do IDC), Prof. Thiago Gomes Calmon e Graciella Antunes, nas gravações do Curso de Contratos Internacionais.
Em Curitiba, uniu-se com Graciella Antunes (Diretora Financeira), Cristina Ruby (Mestre em Programação) e Hanna Lelis (Professora de Inglês e Tradutora), formando o Corpo Diretor inicial do Instituto de Inglês Jurídico - Thiago Calmon English, tornando a pequena empresa em uma grande realidade.
Seus principais contratos desde então tem sido a ESMESC - Escola da Magistratura de Santa Catarina, Católica de Santa Catarina, IDC, Instituto Valente (Onde o Prof. Thiago Gomes Calmon desenvolveu o Curso de Inglês Jurídico da Instituição), Escola da AGU, e mais recentemente a UNOESC.

 

Gravando para o Instituto Valente em Pipa - RN
Ministrando na ESMESC para todos os Juízes de SC interessados em Inglês Jurídico.
Depois do lançamento do Curso de Contratos Internacionais o Prof. Thiago Gomes Calmon teve que voltar a Florianópolis, onde desenvolve novos Cursos junto com sua equipe.

 

Curso de Interpretação e Elaboração de Contratos Internacionais - Escola da AGU - Florianópolis SC

Atualmente, o Instituto tem se dedicado a produção de Novos Cursos com a ESMESC e com o Escritório do Dr. Julio Muller, ministrado inúmeras aulas particulares Online com sua equipe, dedicado-se a produção de conteúdo, ministrado em Grandes Escritórios como o Blasi & Valduga, trabalhado em Parceria com as Universidades de Santa Catarina, e desenvolvendo novos lançamentos Online e AO VIVO.

Continuem acompanhando nossa história e desenvolvimento.

Obrigado por nos terem ajudado a chegarmos aqui!

Um agradecimento especial a Fernanda Prezzi, que tanto me ajudou no começo, Victoria Nabas, por ter revisado todo meu trabalho, Gustavo Raposo, por ter nos ajudado a divulgar o Curso, Israel Matos, por ter facilitado a criação da empresa, Maikon Glasennap, por todo seu apoio e amizade na Universidade Católica, Rudson Marcos, pelo apoio constante junto a Esmesc, Vania Faller, pela contínua parceria na AGU, Erik Cavalcanti, por ter nos ensinado a desenvolver Cursos EAD na mais pura amizade, Edilson Souza e Ronaldo Fenelon em SP, Domingos Teruel nosso Webmaster, Rosangela Gomes pelo amor e trabalho, e tantos outros que nunca recusam a colaborar e desenvolver o Instituto.

 

International Contracts in Florianópolis

Acontece o Curso de Inglês Jurídico: Interpretação e Elaboração de Contratos Internacionais, AO VIVO, em Florianópolis.

Em parceria com a Escola da AGU e com o Studio Estratégia, o Curso apresentará temas importantíssimos para a advocacia empresarial internacional.

"Essa é uma turma muito plural com atores de diversas áreas, empresários, estudantes, tradutores, procuradores e advogados. Contratos Internacionais já é uma necessidade no mercado.

Prof. Thiago Calmon

Curso de Interpretação e Elaboração de Contratos Internacionais - Escola da AGU - Florianópolis SC

Gostaria de saber mais sobre o Curso?

Clique na Imagem abaixo:

Inglês Jurídico: Interpretação e Elaboração de Contratos Internacionais

A Escrita para Negócios

A Escrita do Inglês para Negócios: Padrão de Ouro

Esteja você trabalhando em um escritório ou em casa, é provável que a maior parte do seu trabalho requer que você se comunique com clientes e partes interessadas através da escrita. Mas aqui está a questão; A maioria dos cursos relacionados a negócios não coloca ênfase suficiente nos padrões de escrita comercial, o que significa que mesmo os empresários mais preparados cometem erros comuns diariamente.

As habilidades sólidas de escrita comercial são cada vez mais importantes na era digital. Aprender os princípios básicos da comunicação escrita eficaz o colocará em uma posição vantajosa sobre seus concorrentes, ajudando você a comunicar-se de forma mais eficaz com seus clientes. Uma melhor comunicação escrita se traduz em melhores relacionamentos, que no mundo dos negócios se traduz em maior sucesso.

Se você falhou nas aulas inglês ou não, você se beneficiará da implementação dessas 10 principais regras de redação de Inglês comercial, que constituem o Padrão de Ouro para as comunicações empresariais profissionais.

1. Saia do jargão Office-Speak (linguajar de escritório)

Seu chefe pode gostar de usar frases de clichê como "pensar fora da caixa" e "pensamento de 360 graus", mas não deixe que essa fala infecciosa de escritório entre em seu trabalho escrito. A escrita comercial deve ser clara e sem ambiguidade; então deixe o jargão para reuniões e conferências de empresas. A última coisa que você quer é que aqueles que lêem seu trabalho sintam que estão lendo um roteiro de um episódio de 'The Office'.

2. Não Tente Demais

É óbvio para um leitor que quando um escritor está tentando muito, é porque eles usam 10 palavras, onde 5 palavras seriam suficientes. Um documento de negócios não é melhor pela quantidade de palavras que você usa ou a tentativa de preencher as páginas com as palavras mais longas no dicionário. Isso parecerá que você está fazendo muito esforço para ser inteligente. Deixe de fora os trava línguas e use frases curtas e declarativas.

3. Preste atenção aos nomes e ao gênero

Não há nada pior do que escrever Sr. para uma Sra., Exceto talvez se soletrarem o nome da pessoa incorretamente. Certifique-se de verificar a ortografia do nome do destinatário e garantir que você tenha o título de gênero correto antes de enviar seu e-mail.

4. Faça E-mails Curtos e Concisos

Ao escrever um e-mail, coloque a questão no primeiro parágrafo. É muito mais provável que você obtenha a resposta que você está procurando se sua idéia ou pergunta for colocada diretamente sem vocabulário desnecessário. Economize tempo chegando direto ao ponto e evitando enrrolação. As pessoas tendem a sentir-se mal por não citarem algumas suavidades antes de chegar ao ponto. Mas este é o mundo dos negócios onde o tempo é dinheiro. Não há necessidade de perguntar sobre o fim de semana do destinatário ou os planos para o almoço. Maximize o potencial do resultado sendo educado, direto e conciso.

5. Contenha Seu Entusiasmo

Você pode estar entusiasmado com suas idéias, mas não deixe sua escrita retratar você como uma criança ansiosa. Evite usar pontos de exclamação em documentos importantes, não importa o quanto você esteja energizado. O mesmo sobre um digitar e-mail; evite assinar com finais peculiares como "Xau", “bjs” ou "Aqui está o nosso sucesso"! Use uma abordagem profissional calma e positiva e você provavelmente receberá uma resposta semelhante.

6. Use Verbos Ativos Sobre Verbos Passivos

Usar verbos ativos auxilia na criação de frases mais profissionais. Por exemplo, em vez de escrever, “O seminário foi liderado por Jack”, escreva: “Jack liderou o seminário”. Este estilo de escrita trará uma vibração mais enérgica e assertiva à sua prosa.

7. Lembre-se: Quem? O que? Quanto? Onde? Porque?

Se você tiver dificuldades com a redação comercial, será melhor escrever essa regra em um post-it e colocá-la em algum lugar da sua mesa. Se você usar todos, no mínimo, você irá cobrir todas as bases que você precisa ao escrever uma proposta, documento de estratégia ou e-mail. Você também pode adicionar um "como" ao final dessa lista. Esta última parte da equação ajudará você a formar seu "chamado de atenção".

8. Ação

As pessoas recebem pilhas de e-mails e documentos a cada semana, e quanto mais alto você chega, mais comunicação por escrito você recebe. Muitas dessas informações são descartadas e incorretamente postas em prática, porque falta à ação. Deixe o destinatário saber exatamente o que fazer com as informações que você forneceu. Eles devem responder? Eles devem passar a informação para outra pessoa? Eles devem decidir? Quanto mais clara for sua ação, maior a probabilidade de receber a resposta esperada.

9. Evite a Paralisia de Decisão

Qualquer profissional experiente dirá que dar ao consumidor muita escolha é algo ruim. As pessoas precisam ser redirecionadas para uma decisão, porque, quando deixadas com várias opções, elas não podem decidir ou demorar muito para decidir. Evite paralisia de decisão, limitando a escolha na sua escrita de negócios.

10. Escreva duas vezes. Verifique duas vezes

Todos os documentos comerciais importantes exigem um processo de edição e revisão. A maneira mais eficaz de fazer isso é a seguinte: Escreva seu primeiro rascunho sem corrigir sua gramática. Agora, revise o rascunho seguindo as dicas acima mencionadas deste post. Agora volte ao documento novamente e verifique se há erros gramaticais e de ortografia. Tire um tempo para refazer suas frases com o melhor de sua capacidade. Se você tiver um dia ou dois antes de enviar seu trabalho, coloque o documento de lado e volte para ele com a mente mais limpa. Revise mais uma vez antes de envia-lo.

JENNIFER FROST – Tradução – Hanna Lelis

O Compliance como exigência às contratações públicas

Mais do que #Compliance no papel, as organizações deverão comprovar práticas efetivas de integridade para participarem de licitações e contratarem com a Administração Pública. Será que a sua empresa está pronta?

➡️Para saber mais, clique abaixo e leia na íntegra o post escrito pela CEO do Studio EstratégiaRoberta Volpato Hanoff, para o Blog Oficial de Compliance no Brasil, o Antissuborno, patrocinado pela QMS Certification Services - QMS Brasil:

#Compliance #studioestrategia #qmscertificadora #sigastudioestrategia#sigaantissuborno

Click on the picture!

http://antissuborno.com.br/o-compliance-como-exigencia-as-contratacoes-publicas-2/

 

Dra. Roberta Volpato Hanoff

 

O Instituto de Inglês Jurídico e a UNOESC – Universidade do Oeste de Santa Catarina celebram grande Parceria para implementação dos Cursos de Inglês Jurídico.

Nessa última quinta-feira, dia 22 de março, o Instituto de Inglês Jurídico -Thiago Calmon English celebrou uma nova e empolgante parceria com a UNOESC - Universidade do Oeste de Santa Catarina.

Prédio da Administração da Universidade.

A UNOESC pretende ser um centro de referencia no âmbito da formação humana e profissional, da produção do conhecimento e da extensão. Além disso, possui como visão "Ser a melhor instituição de ensino superior no Oeste de Santa Catarina."

Para tornar essa visão possível, além do excelente trabalho já executado por seus profissionais, a Universidade tem buscado diligentemente a internacionalização do seu Curso; oferecendo assim a oportunidade de capacitar seus alunos para o mercado internacional, oferecendo o Inglês Jurídico como diferencial.

Faculdade de Direito da UNOESC, onde será ministrado o Curso de Inglês Jurídico.

O Curso de Direito da UNOESC é líder em todo Oeste Catarinense, sendo promovido em Chapecó, Joaçaba, Pinhalzinho, São Miguel do Oeste, Videira e Xanxerê. Em Joaçaba, campus central do Meio Oeste, o Curso tem mais de 700 alunos, que agora terão a oportunidade de internacionalizar seu conhecimento por meio do estudo do Inglês Jurídico e de Contratos Internacionais.

Cidade de Joaçaba, ponto central do Meio Oeste de SC.

Ainda esse mês estarão abertas as matrículas para a formação de duas turmas, uma pela manhã (para os alunos que estudam no período noturno), e uma a noite (para os alunos que estudam pela manhã e para os profissionais da região).

O Prof. Thiago Gomes Calmon e o Diretor de Pesquisa, Pós-Graduação e Extensão, Eng. Msc. Júlio César Ribeiro Lyra, comemorando a parceria.

O primeiro Curso a ser promovido pelo Instituto de Inglês Jurídico, através de aulas ministradas presencialmente pelo seu Diretor, o Prof. Thiago Gomes Calmon, será o clássico Curso de Inglês Jurídico, base para a formação jurídica universal em qualquer área do Direito.

Em breve mais informações sobre o Curso e a página para as matrículas.

 

Entrevista com a Doutora Roberta Volpato Hanoff sobre a nova parceria do Instituto de Inglês Jurídico e o Studio Estratégia.

Apresentamos uma nova parceria entre o Instituto de Inglês Jurídico Thiago Calmon e o Studio Estratégia, um grupo de pesquisadores que promove conhecimento ao público empresário, centrado em inovação e desenvolvimento.

Tanto o Instituto de Inglês Jurídico quanto o Studio Estratégia possuem a visão de transmitir conhecimento de maneira simples, fugindo da linguagem exclusiva ao direito passando o mesmo conteúdo claramente para todos e altamente qualitativa.

O objetivo do Studio Estratégia é o desenvolvimento profissional e empresarial de seus ouvintes, e sabendo da necessidade de uma operação internacional, procurou no Instituto de Inglês Jurídico um grande parceiro.

Para brindarmos essa nova fase de difusão de conhecimento e parceria, o Instituto convidou a Dra. Roberta Volpato Hanoff, CEO do Studio Estratégia, para uma pequena entrevista, nos iluminando com palavras sobre o empreendedorismo jurídico e da importância do inglês jurídico.

Conheça o Studio Estratégia.

1 - Dra. Roberta, qual é a diferença entre empreender hoje e desenvolver a advocacia como negócio no passado? O que te levou a criar o Studio Estratégia?

Vejo que hoje a tecnologia mudou muito a percepção dos advogados acerca desse assunto, principalmente da nova geração de profissionais do mercado. Você consegue trabalhar sua autoridade em uma determinada expertise para pessoas fora de sua network, através da internet - que é onde as pessoas que precisam de você estão.

Hoje, temos a missão de conquistar o cliente com base na autoridade e no conhecimento jurídico, fugindo do nicho tradicional de relacionamentos interpessoais. O empreendedorismo hoje está vinculado, portanto, à tecnologia, à inovação e à demonstração de conhecimento.

Nesse sentido, o Studio, visando educar e gerar engajamento, é uma forma diferente de se comunicar juridicamente. Somos um grupo de profissionais de qualidade, trabalhando de forma multidisciplinar e falando na linguagem nativa do público que realmente precisa de nós. Não temos a necessidade de ensinarmos nossos colegas juristas, mas, sim, de demonstrar como o Direito pode ajudar as empresas, falando numa linguagem acessível, que qualquer um possa compreender e aprender.

Conheça mais sobre a organizadora do Studio Estratégia - Dra. Roberta Volpato Hanoff.

2 - O objetivo do Studio Estratégia é inovar. Você tem visto essa inovação como fator determinante para o seus clientes, principalmente na captação e estruturação de novos negócios?

Sim. Vejo porque hoje em dia o empreendedorismo como um todo está diferente.

O que eu percebo quando eu meço o desempenho do Studio é o engajamento. Sempre recebemos emails das pessoas elogiando os textos e se identificando com o nosso conteúdo. Acaba, então, sendo inovador porque a importância do trabalho do advogado começa a fazer mais sentido, como um vetor de aprimoramento no processo de gestão das empresas.

Você fala tanto a linguagem da vida real que você acaba agregando valor ao negócio de nossos clientes.

3 - E onde o inglês, em especial o Inglês Jurídico, entrou na pauta de desenvolvimento do Studio? De repente ele se tornou importante?

Não foi de repente. O Studio tem duas vertentes de atuação muito fortes. Uma é a inovação - e a gestão da inovação, como a propriedade intelectual, as novas tecnologias, start ups e o novo empreendedorismo - A outra vertente a da regulação, do compliance.

Ambas têm vital importância quando a gente fala de escalonamento de empresas rumo ao mercado internacional ou a inserção dos negócios nas cadeias globais de valor.

Se o nosso papel é desenvolver e aprimorar os processos de gestão das empresas e capacitar os empreendedores, o inglês jurídico faz todo o sentido. Isto porque o empreendedor, independente dele ser um novo empreendedor ou não, precisa falar a linguagem internacional.

O Inglês Jurídico tem um valor excepcional em relação a documentação, a rastreabilidade dos negócios e dos processos de gestão, a comunicação entre as partes, a composição dos acordos e o equilíbrio de interesses no momento de uma tratativa.

As relações com outros mercados nos obriga a seguir padrões internacionais.

O Prof. Thiago Calmon conversou com a Dra. Roberta Volpato Hanoff sobre a integração das duas empresas.

4 - Que resultado você espera da nova parceria com o Instituto de Inglês Jurídico, o que acha que poderá gerar e aonde quer chegar?

O resultado que eu espero é uma formação holística.

O Studio é desde a concepção um projeto multidisciplinar e o inglês jurídico é muito bem vindo nesse aspecto. Iremos propor uma capacitação mais completa.

O inglês jurídico irá gerar valor agregado aos negócios. O que abrirá as perspectivas de crescimento. Quando agente fala do empreendedorismo na tecnologia isso ainda é mais evidente. Precisamos pensar em novos mercados. Ao conversar com novos mercados precisamos negociar nossos ativos em igualdade de condições.

É uma parceria ousada, mas nem tanto. Ousada para quem milita em um modelo de advocacia mais antigo, mas, quando você para e analisa o mercado de verdade, e as suas necessidades, a parceria faz todo o sentido. Espero que possamos aumentar a competitividade dos negócios brasileiros frente ao mercado internacional.

Instituto de Inglês Jurídico - Thiago Calmon English

 

Como fazer uma petição inicial?

Você é um advogado?

Precisa saber escrever. Muitos advogados saem dos seus cursos de graduação em Direito e não aprenderam a escrever.

Pelo menos sabe escrever um e-mail?
Sabe fazer uma pesquisa via Google?
Sabe falar um português correto?
Sabe passar uma mensagem pelo celular?

Com certeza saberá usar suas próprias palavras e elaborar uma petição inicial.

Em primeiro lugar o advogado deverá se dirigir a um Juízo que será representado por um juiz monocrático.
Ele é competente para julgar o seu pleito e dizer , segundo a legislação vigente, se você tem ou não razão.

Excelentíssimo Senhor Juiz
Competência
Se a causa de pedir está sob a competência de um determinado juiz dependerá se é da esfera penal ou cível, por exemplo.

Em segundo lugar, devemos destacar o nome completo de seu cliente, o autor da Ação, sua qualificação completa com nacionalidade, estado civil, profissão, número de identidade, CPF, endereço completo, CEP, domicílio.

Na peça inicial que deverá ser dirigida ao juiz de primeiro grau, repita-se, deverá ser juntada documentação imprescindível para provar o alegado, inclusive a procuração Ad judicia do advogado com a qualificação e endereço profissional.

Ato continuo, deverá ser proposta uma Ação - NOMEN IURIS DA AÇÃO, ou descrição da tutela jurisdicional pretendida, também com nome completo do Réu, qualificação e endereço completo.

Dando prosseguimento a petição inicial, deverão ser narrados os fatos ou acontecimentos que deram origem ao conflito, chama-se DOS FATOS.

Nesta narrativa, o advogado deverá apontar aonde o seu cliente foi lesado e em quais circunstâncias. Pedirá ao juiz para que se faça a Justiça.

Após a narrativa dos fatos, destaca-se o direito invocado, chama-se DO DIREITO.

Nesta oportunidade, o advogado fará uma dissertação através de uma pesquisa doutrinária e/ou jurisprudencial sobre a matéria invocada que ampare a solução pleiteada pelo Autor e que garanta a procedência do pedido.

Por fim, deve-se dar atenção ao pedido em si, elencando-os na seguinte ordem. DO PEDIDO: a CITAÇÃO da parte Ré, para querendo, contestar a ação, sob pena de revelia e presunção de veracidade dos fatos alegados, a condenação da parte Ré para obrigar-se a fazer algo ou não fazer, a condenação da parte Ré ao pagamento de custas e honorários de sucumbência, a produção de provas por todos os meios admitidos em Direito, que são: documentais, testemunhais, periciais etc

Na fase final, no pedido, o advogado deverá pedir a procedência do pedido - antes de dar o valor da causa!

Dá-se o valor da causa, pede-se deferimento, local, data e assinatura do advogado com o número da OAB.

Faz-se mister destacar que antes de fazer a petição inicial acima, o advogado deverá fazer o diagnóstico do problema e encontrar a solução a ele pertinente.

Mãos a obra!

Dra. Rosangela Gomes

Inglês Jurídico: Interpretação e Elaboração de Contratos Internacionais

Oportunidade de Curso Presencial em Florianópolis - SC

 

O Instituto de Inglês Jurídico e o Prof. Thiago Gomes Calmon promovem para 2018 em Florianópolis uma turma presencial de Inglês Jurídico com o Curso  - Interpretação e Elaboração de Contratos Internacionais.

Além da análise de diversos contratos em várias áreas, o Curso trabalhará a formação do aluno em sua relação com a linguagem. Focando sempre no desenvolvimento da competência dentro de temas vitais para a prática jurídica internacional.

  • Contract Law - Theory
  • Contract Law - Cases
  • International Commerce of Goods
  • Real Property - Leases and Sales
  • Intellectual Property - Patent, License, Trademark, and Business Method
  • Contract Negotiations
  • Drafting International Contracts
  • FCPA - UK Bribery Act - International Compliance
  • Due Diligence - In accordance with FCPA and Uk Bribery Act
  • Mergers & Acquisitions
  • Drafting a contract for international investments.

As aulas serão toda sexta-feira das 10 horas até meio-dia. Na Praça Pereira Oliveira n 35.

Investimento: R$250,00 por mês/aula.

Taxa de Matrícula: O pagamento da primeira mensalidade (mês/aula) será a matrícula.

Início: 27 de abril de 2018.

Término: 21 de dezembro de 2018.

Whatsapp para contato: 47 99128-0348

MATRÍCULAS ABERTAS

Preencha o formulário abaixo e garanta a sua vaga.

PROMOÇÃO

    

Rule #3 Grammatical Proficiency

Rule #3 Mastering Grammar

Caros alunos e amigos,

Bem vindo de volta ao universo do Inglês Jurídico.

É hora de voltarmos ao tema: Rules of Legal English. Tema este que irá desenhar uma nova construção científica, em favor de nossos profissionais, que tanto precisam do Inglês Jurídico para sua prática jurídica internacional.

Nosso objetivo, no Instituto de Inglês Jurídico, tem sido tornar nossos alunos competentes para a competição internacional. Este parecia um grande desafio, a princípio; no entanto, nosso sucesso foi consequência imediata a nossa atitude. Antes dessa total quebra paradigmática construtiva no ensino de idiomas, a relação brasileira com o exterior havia sido uma tentativa de encaixe e de comunicação subserviente. Desta vez, com uma novíssima postura, estamos aprendendo para vencer!

Esse objetivo nos leva a uma pergunta muito importante:
Que possibilidades advogados e operadores do direito brasileiro tem para competir internacionalmente?

Principalmente, representando aqui no Brasil, investidores estrangeiros ou empresas multinacionais. Além disso, pensando em uma opção menos empreendedora, existem inúmeras oportunidades em escritórios globais de advocacia e mega corporações ao redor do mundo. E, finalmente, muitos advogados brasileiros também obtém sucesso ao formar sociedades no exterior.

Certo. Entendi. Agora que nível de inglês jurídico eu preciso ter para atuar nesse mercado, que me parece, hãnn, inacessível?

A resposta é: O melhor possível. Conhecimento jurídico leva anos para ser obtido, e em inglês não é diferente. No entanto, há algo que os profissionais do direito geralmente não percebem: Eles devem ter domínio total da gramática para poderem atuar com confiança e de maneira responsável.

Ser um falante não nativo requer qualidade! Nós podemos ser melhor do que eles e, para isso, devemos agarrar a gramática como uma grande arma de aprimoramento técnico ao ponto de atuarmos com plena confiança e tranquilidade.

Técnicas de escrita jurídica também são muito bem vindas e é uma preocupação constante do Instituto de Inglês Jurídico ensinar os nossos alunos a escrever e escrever bem; consequentemente, dominando o inglês jurídico e manejando com maestria a gramática.

Imagine-se hoje trabalhando um contrato internacional objetivando a compra de uma tecnologia essencial para as operações de um empreendimento.

Vamos narrar a possibilidade com calma:

Primeiramente, você deverá estar apto a negociar termos contratuais oralmente através de uma chamada - Nesse estágio, encontrará a outra parte feliz com a possibilidade de uma venda internacional para um mercado emergente; por causa disto, ele será tolerante com seus erros e estará disposto a se esforçar para entender o que lhe é dito. Mesmo com dificuldades, se você ainda não estiver plenamente preparado, conseguirá vencer a etapa, negociar os termos e receber as promessas.

Após essa fase de negociação, lhe é enviado o contrato. Inúmeras vezes no passado, mesmo após a negociação feita através de uma chamada, o contrato que fora enviado ao profissional foi um contrato padrão, desenvolvido pelo departamento jurídico para todas as parcerias ou vendas, neste, não estavam contidas as promessas previstas. No momento que você receber o contrato perceberá que esta é a hora de ter um domínio pleno do inglês para compreender possíveis promessas não cumpridas dentro do texto contratual e para reescrever as cláusulas de conforme previamente acordado. A outra parte ficará surpresa e aceitará ou não a contra-proposta.

O mais importante fato desse cenário que acabamos de narrar é o entendimento de que o cliente estará sendo protegido de um mal negócio por seu excelente advogado.

Now in English!

Some gramamtical topics should be a very strong concern for every student of Legal English.

* Prepositions
* Verb Tenses
* Aspects
* Modal Verbs
* Passive Constructions
* Reported Speech
* Writing Techniques

I have put Prepositions first because it is the biggest problem I have noticed in all my years of English teaching. Students keep on making mistakes. Choosing the wrong preposition may lead to miscommunication and compromise a business operation, resulting in damages. Prepositions is a broad area of English grammar e must be carefully analyzed. Only by getting it right and practicing a lot a student can develop the skills that are necessary for handling prepositions.

Verb Tenses is not so hard in English, but students sometimes do not work to memorize the paradigms. Mind the issues related to the pronunciation of the past tense of the regular verbs in English.

Aspects are a problem. Specially the Perfect Aspect. It normally takes me a few weeks to teach it properly. The Perfect Aspect is a third of the English language and I have noticed that many people that actually speak English have not used it at all.

Modal Verbs, they seem easy, but have to be used with caution and knowledge. They are very important for contracts.

Passive Constructions are the complicated issue of Legal English. Historically, practitioners have used the passive voice as a standard for legal writing, making everything hard to understand. Nowadays, things have changed. It is important to emphasize that the excessive use of the passive has been avoided.

The reported speech is full of rules. Hence, it is also important to take some time learning it in order to get it right. A funny example: Lula told Mr. Moro that Marisa had visited the triplex. It is the indirect speech of Lula said, "Moro, Marisa visited the Triplex." It reported some of Lula's words during his time in court.

Finally, mastering writing techniques is a key thing for someone that needs to work with Legal English in every type of practice. We have worked on it several times at the Institute and we will keep on going. It is important to emphasize that reading and taking Online Courses on it will improve your future job opportunities and get you ready for the real deal!

I do not wish to take more of your time during this video. If you could, please, like the video and subscribe to our channel. Thank you very much. Farewell.

Prof. Thiago Gomes Calmon

TERMOS DA ÁREA DE NEGÓCIOS – BUSINESS ENGLISH

Tratando-se de áreas de conhecimento distintas a linguagem e os termos são diferentes do habitual que conhecemos e requer um estudo mais aprofundado. Por esse motivo os termos da área de negócios são específicos e devem ser aprendidos além do aprendizado apenas da língua inglesa. Para uma melhor compreensão desse assunto estarei mencionando 14 termos e esclarecendo os mesmos.

 

Benchmarking (bentchimarkin)

É um método de comparação de serviços, produtos, serviços e práticas profissionais que consiste no processo de busca das melhores práticas para aprimorar as funções e processos de uma empresa. É feito através de pesquisas para comparar as ações da empresa.

Our company uses benchmarking to set standards of excellence.”

Break-even (breikíven)

É quando a empresa consegue se sustentar sozinha: quando os custos são iguais às receitas. Um ponto de equilíbrio nos negócios.

After reaching the break-even point, the company started making a profit.”

Business to business (B2B) (biznez to biznez)

Comércio feito entre empresas sem a participação do consumidor final. “De empresa para empresa)

The chief reasons for B-to-B dominance of electronic sales is that industrial sales tend to be technical, contracts tend to be longer-term, and deliveries are typically routine and continuing.”

Business to customer (B2C) (biznez to cóstumer)

Comércio realizado diretamente entre a empresa produtora, vendedora ou prestadora de serviços e o consumidor final.

The potential of business-to-consumer (B2C) remains to be tapped.”

Crowdsourcing (Crualdsórcin)

Recurso frequentemente usado para criação, produção e desenvolvimento de ideias, produtos ou conteúdos com a contribuição de um grupo de pessoas. Uma modalidade aberta de trabalho em conjunto. Uma colaboração massiva que prestam indivíduos que não fazem parte de uma entidade ou instituição.

New Web 2.0 functionalities were created in a crowdsourcing logic, leveraging a large user base.”

Core business (Corr biznez)

É o ponto forte ou principal negócio da empresa, que é geralmente definido em função da estratégia dessa empresa ou mercado.

The company focuses mainly on its core business.”

Crowdfunding (Crualdfandin)

Obtenção de recursos financeiros através de financiamentos coletivos via plataforma online.

Crowdfunding sounds like the perfect market solution - the public get what they paid for, the photographer gets not only money but satisfaction.

Job rotation (Djob roteixion)

Rodízio de funções promovido pela companhia com a proposta de capacitar os colaboradores em diferentes setores.

The job rotation measure needs still to be closely monitored to find new solutions for improvement.”

Joint venture (Djoint ventchur)

Associação de empresas que tem como objetivo explorar atividades econômicas em comum, desde uma simples colaboração para fins comerciais e/ou tecnológicos até a fusão de sociedades em uma única empresa, porém sem perder a identidade e individualidade de tal.

The scale of production made possible by the joint venture permits the reduction of costs.”

Lean startup (Lin istartup)

Método de desenvolvimento de produtos e mercados com agilidade, velocidade e interação com os clientes combinando desenvolvimento ágil de software, desenvolvimento de clientela e plataformas existentes de software.

The Lean Startup provides a scientific approach to creating and managing startups and get a desired product to customers' hands faster.”

Return on investment (ROI) (Rwitârn on invéstiment)

Percentual de retorno em relação ao custo de um investimento, relação entre a quantidade de dinheiro ganho como resultado de um investimento e a quantidade de dinheiro investido.

The return on investment (ROI), expressed as the profit in percent of the net book value of investments, followed the above profitability trend.”

Stakeholders (Istaikerrolders)

Público estratégico, pessoas ou grupo, impactadas por um negócio: sócios, clientes, acionistas, funcionários, entre outros, podendo ou não ter feito um investimento neles.

I can assure you that I am listening to all stakeholders at this stage.”

Spin-off (Ispin off)

Processo de divisão entre companhias e o surgimento de um novo negócio a partir de um grupo já existente.

Official financial institutions and participating in public bids, company spin-off, transfer of control, or divestiture.”

Start up (Istartâp)

Empresa de pequeno porte emergente e iniciante, focada em buscar e explorar atividade inovadoras no mercado.

“A start-up requires more than technology that works, a need in the marketplace.”

Prof. Hanna Lelis

O Poderoso Método de 2 passos para Vendas.

Você sabe qual é a principal escassez do mercado?
Eu vou te responder à essa questão com duas letras e um método: SR – Segmentação e Relacionamento.
Reforçando a ideia do meu post anterior, uma das coisas que mais faz falta no mercado de qualquer segmento é a comunicação. Aliás, é a boa comunicação.

SR não é uma técnica de vendas avançada, se é o que você está buscando nesse texto. SR se aplica em nossas vida pessoal e aí trazemos para o mundo nos negócios, e para você entender a correta utilização no mundo dos negócios, eu te convido a fazer a seguinte análise no âmbito pessoal:

  • Você separa o segmento AMOR de AMIGOS, certo?
  • No seu segmento AMIZADES, você certamente tem amizades íntimas, amizades menos próximas, amizades do trabalho, etc, estou certa?
  • Com cada um desses segmentos de amizade, você se relaciona de forma diferente, certo?
  • Em seus relacionamentos amorosos, você provavelmente espera ao menos alguns encontros – mantém primeiro um relacionamento - para poder pedir alguém em casamento, correto?

Se você disse SIM a pelo menos 3 dessas perguntas, você muito provavelmente segmenta suas relações e se relaciona com esses segmentos de acordo com o perfil dessa relação: amor, amizade, amizades íntimas, de trabalho, etc.

Agora imagine que você saiu num primeiro encontro com uma pessoa e essa pessoa te pede em casamento – LOGO no primeiro encontro.

Estranho, não? Se você recebeu o pedido, você provavelmente negou. E agora eu te convido a refletir o porquê você negou.

Provavelmente você vai responder algo como: não confio ainda na pessoa, é muito cedo para tomar uma decisão séria dessa, que maluco(a)!, etc.

Então, quando queremos concretizar uma venda – e não entenda venda apenas como o processo de vender um produto ou serviço, você vende o tempo todo e não sabe disso – a coisa mais louca que fazemos é ofertar o nosso produto/serviço esperando um fechamento imediato sem antes firmarmos um relacionamento.

É um pedido de casamento no primeiro encontro!

E aí será a coisa mais normal do mundo que você não venda, não se venda, porque não houve a correta segmentação e o correto relacionamento, o namoro, com o seu prospecto.

Portanto, o Método SR consiste em você segmentar seus contatos, iniciar um relacionamento com eles o quanto antes, para que futuramente você consiga fazer uma oferta que soe como irresistível.

Eu vou te dar um exemplo simples que aconteceu comigo:

Eu adoro as camisas da marca Dudalina. Por algum motivo durante muito tempo na minha vida eu só usava camisas sociais dessa marca. Mas o que eu não deixei de reparar é como o relacionamento deles comigo era frio.

O que acontece quando a vendedora pega o seu whatsapp numa loja após te vender um produto?
Ela provavelmente te manda mensagens com PROMOÇÕES – apenas para que você consuma mais. Ela não te manda mensagem para saber se o produto que você adquiriu está de acordo, se você está satisfeito.

Agora veja outra situação em que a vendedora da Pro Matre Baby – a lojinha dentro do Hospital Por Matre em São Paulo – me cativou como cliente:

Eu fui escolher uma saída de maternidade para a minha filha e após separar a roupa que gostei, escolhi um spray de ambiente que eu gostei muito. Quando fui até o caixa pagar, a vendedora me cobrou apenas pela saída de maternidade, e quando questionei o preço, ela disse que me daria o spray de ambiente de graça, como brinde.

Olha, eu sei quanto custava esse spray e ele não era barato! Então ela me cativou fazendo uma entrega além do esperado – o chamado “Overdelivery” – e me fez ver VALOR na loja, e não mais comparar preços.

E na próxima vez que eu fui até aquele Hospital visitar uma amiga que havia tido bebê, a primeira coisa que pensei foi em passar na loja Pro Matre Baby para comprar a lembrancinha que eu daria ao recém-nascido!

Esse, é o poder que o Método SR tem na sua lista de clientes: Segmentando sua lista de clientes e prospectos corretamente, você tem o poder de sincronizar a sua comunicação e se conectar com seu cliente ou prospecto.

Essa conexão é o que vai fazer a diferença entre você concretizar uma venda ou não.

Leticia Metóki